söndag 30 mars 2008

Låttext - ska det vara så?

Creed - One last breath
Medioker låt kanske men inte för den delen helt ointressant. Bortsett från den allt för nöjda sångaren så kan jag faktiskt uppskatta den på lite olika sätt.
Men nu till titeln på inlägget. Ska det vara så? Och jag hoppas verkligen att jag inte gör bort mig här nu - här och nu.

One last breath, refrängen:

Hold me now
I'm six feet from the edge and I'm thinking
maybe six feet
ain't so far down

Translation:

Håll mig nu, jag är "six feet" (hur långt vet jag inte) från kanten och jag tänker, kanske är inte "six feet" så långt ner.

Ok ok... ok... ja visst... men kanske inte helt... hänger ni med?

Han berättar hur långt det är till kanten, inte hur långt det är från kanten och ner. Menar han kanske att han står i en brant backe där det är "six feet" neråt till kanten? Isåfall blir det väldigt odramatiskt och ganska luddigt. Eller tar han för givet att det är precis lika långt ner från kanten som det råkar vara mellan honom och kanten. Jag känner att jag skulle behöva prata med vederbörande snarast om det inte är så att jag har fattat helt fel.

Kommentera, om ni över huvud taget bryr er!

2 kommentarer:

Gustav Larsed sa...

Jag håller ju fullkomligt med men det har vi nog diskuterat tidigare.

Johan Lagesson sa...

kan det inte vara så att han menar att han står six feet från en kant där han står och tänker ta livet av sig och "six feet down" är ju så långt ner man ligger när man är begraven. förmodligen inte rätt men det var bara min luddiga tanke!=)